Punch a Nazi in the Face

(na melodię „Dump The Bosses Off Your Back”)

[D]Are there brown-shirts on your [G]tv
[D]Looking like they own the [A]place?
[D]Dude, this ain’t no time for [G]pleading
[A]Punch a Nazi in the [D]face

[A]Don’t let any Über[D]menschen
[G]Glori[D]fy the master [A]race
[D]Here’s a timely inter[G]vention:
[A]Punch a Nazi in the [D]face

Fascists going full berserker
Out with guns and clubs and mace?
Every student, every worker
Punch a Nazi in the face

You may sing them some Kumbaya
You may try La Marseillaise
But if matters so require
Punch a Nazi in the face

Now that crosses are a-burning
Racists run in every race
Why, just let them fetch a gurney
Punch a Nazi in the face

When they gift-wrap hakenkreuze
At your local marketplace
Friend, we’ll take away their toys, and
Punch a Nazi in the face

When you find yourself surrounded
Fighting back is no disgrace
Fix the problem where you found it
Punch a Nazi in the face

Though of them there may be fewer
Take precautions just in case
Nuestra lucha continua!
Punch a Nazi in the face


Pierwowzorem jest śliczności piosenka „Dump The Bosses Off Your Back”, napisana przez Johna Brilla (1916?) A pierwowzorem dla Brilla był religijny hymn pt. „What a Friend We Have In Jesus” z 1868 roku. Zdarza się.